多姿多彩学法语之- 图书篇: Catherine Certitude
书名: Catherine Certitude / 戴眼镜的女孩 http://book.douban.com/subject/4882924/
作者: Jean- jacque Sempé
原文节选:
“Un matin, je suis allée chercher le courrier, comme d'habitude, pour le donner à papa, car j'étais toujours impatiente de savoir si nous aurions nous deux lettres d'Amérique. Celle de papa était très épaisse, et dans la mienne maman avait écrit: Ma chère Catherine, je crois que nous bientôt allons être réunis tous les trois. Je t'embrasse très affectueusement. Ta maman.”
原文翻译:
"一天早上,我像往常一样跑去看信,我实在是急不可耐地想知道信箱里有没有来从美国寄来的那两封信。有!而且爸爸的那封非常的厚,而我的那封只有一句话:卡特琳宝贝,我想很快我们一家三口就要重新团聚了。深深的拥抱你。你的妈妈。"
AF解读:
涉及时态:
Passé composé : un matin 为一个时间点; je suis allée 过去式固定变位搭配,注意--- aller 是特殊动词,所以要用助动词être且变位动词要与主语配合改变阴阳性。
Imparfait : j'étais+impatiente / était+épaisse分别为过去分词+形容词,描写当时的状态;
maman avait écrit,表明发生在过去却又没有明显的时间标志。
Futur simple : nous bientôt allons 常规变位
Conditionnel : si nous aurions... 未经证实的消息,假设
生词与固定搭配:
chercher le courrier - 去看信,国外邮寄信件十分普遍,所以每天去信箱看信是必不可少的日常行为;
comme d'habitude - 和往常一样,一如既往;
la mienne - 我的,此处为阴性,因为上句已用过lettre一词,所以此处直接用la mienne代替。
写作小细节:
人名与地名首个字母需大写;例: Ma chère Catherine/ nous deux lettres d'Amérique
第一篇分享完毕,感谢大家支持哦~
北京法盟多媒体图书馆原创,若望转载,请先于我们取得联系。希望大家尊重我们的劳动成果~ 谢谢
支持 继续支持
谢谢哦~
喜欢喜欢~~支持!
> 我来回应