保罗·柯艾略作品翻译大赛正式启动
经保罗·柯艾略授权,豆瓣阅读即将独家发布其作品The Manual of the Warrior of Light (《光明战士手册》(暂译))的简体中文版,这也会是本书首次与大陆读者见面。为了让读者读到最好的译本,“保罗·柯艾略作品翻译大赛”今日起正式启动。
如果你热爱翻译并渴望成为本书的译者(原稿为英文),那不论你身在何处、有无经验,我们都期待你的参与。大赛获胜者将会成为该书的正式译者并获得丰厚奖励。
比赛详情如下:
一、作者与作品
著名作家保罗·柯艾略,从《朝圣》开始,18部作品以68种文字、655个版本在全球160多个国家和地区出版发行,销售总量超过1亿册,荣获无数国际大奖,被誉为“唯一能够与马尔克斯比肩,拥有最多读者的拉美作家”。《牧羊少年奇幻之旅》以68种语言的版本创造新的吉尼斯世界记录,以3500万册的数量成为有史以来销售最多的图书之一。
《光明战士手册》(The Manual of the Warrior of Light)是《牧羊少年奇幻之旅》的姊妹篇。全文长16300余字,由序曲、主体和尾声组成。序曲和尾声是一个完整的寓言故事,构成了全书框架;主体包含许多简短章节,每一章节包含若干段落,或是格言,或是警句,或是征引自《道德经》、《圣经》等先贤著述的教诲。全书仿佛是一本可供光明战士随时查阅求教的“自我教育”手册。
二、如何参赛
1. 报名:请将以下信息发送邮件至read@douban.com,包括姓名、个人豆瓣页面链接 、邮箱、电话以及主要翻译经历。报名成功后会收到邮件提醒。
2. 试译:添加The Manual of the Warrior of Light(试译)到你的阅读器(报名成功的译者将同时收到可用的word版试译原文,以利作业),并在12月17日或以前将参赛试译以附件形式发送至read@douban.com。命名方式为“姓名-试译”。请注意活动的截止日期。
试译内容包括作品的序曲、尾声及若干正文节选,约2500词,为英文全书的15%。请以此文为源语翻译成中文。
3. 奖励:报名并提交译文的参赛者,可获得豆瓣阅读20元礼券。
三、如何评定
1. 初选
招募期结束后,我们将从收到的试译搞中挑选出若干高质量的译文,并公布初选结果。
2. 终选
初选结果公布之后,将由读者进行评论、投票,选出最优篇目,决定最终译者。
四、译者收益及版权声明
1. 本书全文将由获选译者翻译并在豆瓣阅读独家发售。获选译者可获得5000元奖金及20%电子书销售分成。
2. 根据保罗·柯艾略授权,本书简体中文版全部著作权归豆瓣阅读所属法定主体享有。本书最终获选的译者仅为翻译提供方,享有翻译者署名权、豆瓣阅读所属法定主体提供的奖金及本书电子版销售额的20%分成。在合同规定期限内(最终译者选出后双方将签署正式协议),该译者不得将本书中文版内容提供给其他第三方,否则豆瓣阅读所属法定主体有权要求译者赔偿全部经济损失。
五、补充说明
如果对比赛有任何疑问或者建议,请写信至read@douban.com。期待你的参与。
试译文件:http://read.douban.com/ebook/401006/
试译稿有多少字?
ls 不到2500字
赞!可惜我不会英语!
下次有芬兰语作品可以参与!(这句为装逼模式请忽略)
M
没看到英文版啊?试译里没有啊?
ls
在试译原文里……
试译太长,表示没空
发了报名豆邮,一直没有回复
ls
请看豆邮。
没有收到文档怎么办
ls 请看豆邮
报名时间和发送试译文件的截止时间一样吗?想先翻翻看,好估计自己够不够能力报名...
是一样的,也就是说在12月16日前完成报名和试译即可。
原著是英语的?居然不是葡萄牙语吗。。。如果是从英语翻译是不是有点不权威呀。。。
还以为是葡萄牙语的呢啊
南海出版公司不干了?
我也没收到报名的回复啊
> 我来回应