“保罗·柯艾略作品翻译大赛”初选结果揭晓
![]() |
在大赛招募阶段的短短三周内,我们获得了600余位海内外译者的关注,共有348位译者在截止日期12月16日前发来了他们精心完成的试译稿。
这次参赛的译者,有的是专业翻译,有的已出版多部译著,有的虽翻译经验不多,但浸淫外语经典作品多年,当然,也有翻译新人。他们的总体水平之高超出了我们的预料,也给我们的评审带来了难度。虽不能保证评审工作中没有疏漏,但我们已尽了最大的努力。如有遗珠之憾,责任在我们。我们已向所有参赛译者送出20元礼券以表谢意。在此,再次对所有译者特别是落选译者表示感谢。
经过为期三周的译文审核,大赛的初选结果终于产生,他们分别是三位“太阳译手奖”获得者和三位“月亮译手奖”获得者。获奖名单公布如下。
太阳译手奖(排名不分先后):
赵欣
[Paradox]
庄蝶庵
月亮译手奖(排名不分先后):
车宏伟
徐成
杨伊娃
三位“太阳译手”的作品将进入终选,即读者投票阶段。本书的正式译者将从三位中产生。同时,他们每位将获得保罗·柯艾略先生的首部作品《朝圣》的全球25周年纪念版一本。
三位“月亮译手”每人将获得印有柯艾略先生名言和精美插画的2013 Transformation 日记本。他们的优秀译作将展示在豆瓣阅读小站“保罗·柯艾略作品翻译大赛”房间的“月亮译手奖获奖作品”栏目。
恭喜以上六位译者!
现在三篇入围作品(即三篇“太阳译手奖”获奖作品)已公布,你可以为喜欢的译作投票。
投票方式如下:
如果你喜欢X号作品,并乐于为该作品发表你的专业点评,可以点击“我要写评论”,标题格式为“【支持X号作品】(给你的评论拟个标题)”。例如:“【支持X号作品】风格鲜明译文流畅”,并在评论中具体阐释支持该作品的原因,评论默认记一票。
如果有某篇评论道出了你的心声,你可以点击评论下方的“有用”投票。
以上两种投票方式皆可。
总票数计算方式:
所有支持X号作品的“评论”数加“有用”数之和,即为最终票数。例如:X作品有5篇评论,计5票,它们的有用数分别是15、17、11、20、31,那么该作品的总票数为:5+15+17+11+20+31=99票。
投票时间:即日起至2月4日0:00
得票最高的译者将成为保罗·柯艾略作品The Manual of the Warrior of Light 的首位简体中文译者,负责将全文译出并在豆瓣阅读发布。
每位译者在翻译时都付出了宝贵的时间和精力,希望你能以同样认真负责的态度,为喜欢的作品投票。期待大家的热情参与!
获奖作品及投票地址:http://read.douban.com/ebook/490366/
好帅气的感脚。。。
陈阳是胖版徐成么?
555 落选了
果然不出所料落选嘞555
不出所料
> 我来回应