珠宝的 Character
撰文:左佳霓
有人说《了不起的盖茨比》不好拍,因为作者要通过盖茨比这个人物来反映大时代,这个抽象的概念恰恰是小说原著的精髓,难拍是自然的。
如何体现主旨,导演想到了借力Tiffany的珠宝和各种华服。有人质疑过多的品牌植入让电影变了味,可你要真正去挖掘每一件珠宝出现的场景和佩戴者的身份就会发现,它们才是电影当之无愧的主角。
代表Gatsby的是那枚黑玛瑙戒指,除了袖扣等绅士必备的配饰外,富可敌国的他唯一戴过的首饰。虽然是暴发户出身,却没有沾染当时的奢靡气息,不像他的那些生意场上的朋友,比如那个手上戴满戒指的犹太人,居然还恶俗得用牙齿作领夹。这大概也是他能俘获大小姐芳心的原因吧。这枚戒指上的花纹也是在他的居所里反复出现的图案:他姓氏的首字母G正写和反写组成的雏菊(Daisy)图案——女主角的名字。这是他对她的爱,他希望两人能像这图案一样完美结合在一起。此外,这个图案也是Gatsby力图进入上流社会的方式。每一个西方贵族家庭都有一个族徽,师出无名的新贵Gatsby想通过这个方式来抬高自己,像Daisy的丈夫一样有社会地位。
再来看Daisy的首饰。人未出场,一颗硕大的方型钻戒先一步印入眼帘,这是导演对她爱财的一种隐喻,就像原著中作者说她的声音里都有金钱感一样。不过,平日里的她还是相当低调,只有几款设计简单的耳钉和耳环作装点自己。只有与丈夫一同出席舞会时才会全副武装。在名利场中,珠宝是最好的代言人。电影剧照上的art deco风格头饰、印度风格的手部装饰物都是当时最时兴的款式,贵族的品味毋庸置疑。这和那些前来参加派对的新贵们形成鲜明对比,后者混乱得好像要把一家一档都往头上套一样。对比Daisy的情敌,那个修理工的老婆,只会用满脖子的廉价彩色塑料项链来招摇过市。那些庸俗的色彩和钻石的纯净、珍珠的纯洁气质又是一场力量悬殊的较量。而她的好友,一个当时来说,职业非常前卫的高尔夫运动员,佩戴的首饰也颇新潮,除了钻石之外,更会佩戴彩色珐琅和玛瑙配饰,和她的性格搭调得很。
如果要讨论爱情,珠宝更有发言权。35万美金的珍珠项链,Tom换来了Daisy。情妇也有珍珠项链,不过只是短短一根。Tom爱Daisy吗?也许不。Gatsby的出现唤起的是他的斗志,他不想被人抢走了什么东西。他对情妇仅是肉欲吗?也许不,珍珠项链是他和Daisy的定情信物他再清楚不过。
回到文章的标题,在英语里,Character既可解释为角色又翻译作个性,考虑了半天觉得,这个词用来描述《了不起的盖茨比》的珠宝中最为恰当,珠宝即角色,有个性的角色!
有人说《了不起的盖茨比》不好拍,因为作者要通过盖茨比这个人物来反映大时代,这个抽象的概念恰恰是小说原著的精髓,难拍是自然的。
如何体现主旨,导演想到了借力Tiffany的珠宝和各种华服。有人质疑过多的品牌植入让电影变了味,可你要真正去挖掘每一件珠宝出现的场景和佩戴者的身份就会发现,它们才是电影当之无愧的主角。
代表Gatsby的是那枚黑玛瑙戒指,除了袖扣等绅士必备的配饰外,富可敌国的他唯一戴过的首饰。虽然是暴发户出身,却没有沾染当时的奢靡气息,不像他的那些生意场上的朋友,比如那个手上戴满戒指的犹太人,居然还恶俗得用牙齿作领夹。这大概也是他能俘获大小姐芳心的原因吧。这枚戒指上的花纹也是在他的居所里反复出现的图案:他姓氏的首字母G正写和反写组成的雏菊(Daisy)图案——女主角的名字。这是他对她的爱,他希望两人能像这图案一样完美结合在一起。此外,这个图案也是Gatsby力图进入上流社会的方式。每一个西方贵族家庭都有一个族徽,师出无名的新贵Gatsby想通过这个方式来抬高自己,像Daisy的丈夫一样有社会地位。
再来看Daisy的首饰。人未出场,一颗硕大的方型钻戒先一步印入眼帘,这是导演对她爱财的一种隐喻,就像原著中作者说她的声音里都有金钱感一样。不过,平日里的她还是相当低调,只有几款设计简单的耳钉和耳环作装点自己。只有与丈夫一同出席舞会时才会全副武装。在名利场中,珠宝是最好的代言人。电影剧照上的art deco风格头饰、印度风格的手部装饰物都是当时最时兴的款式,贵族的品味毋庸置疑。这和那些前来参加派对的新贵们形成鲜明对比,后者混乱得好像要把一家一档都往头上套一样。对比Daisy的情敌,那个修理工的老婆,只会用满脖子的廉价彩色塑料项链来招摇过市。那些庸俗的色彩和钻石的纯净、珍珠的纯洁气质又是一场力量悬殊的较量。而她的好友,一个当时来说,职业非常前卫的高尔夫运动员,佩戴的首饰也颇新潮,除了钻石之外,更会佩戴彩色珐琅和玛瑙配饰,和她的性格搭调得很。
如果要讨论爱情,珠宝更有发言权。35万美金的珍珠项链,Tom换来了Daisy。情妇也有珍珠项链,不过只是短短一根。Tom爱Daisy吗?也许不。Gatsby的出现唤起的是他的斗志,他不想被人抢走了什么东西。他对情妇仅是肉欲吗?也许不,珍珠项链是他和Daisy的定情信物他再清楚不过。
回到文章的标题,在英语里,Character既可解释为角色又翻译作个性,考虑了半天觉得,这个词用来描述《了不起的盖茨比》的珠宝中最为恰当,珠宝即角色,有个性的角色!
> 我来回应