这是我自幼憧憬追逐着的梦:高桥留美子意大利专访、上
译 / Karuto
转载请注明作者以及取自漫画手札,未经授权禁止全文复制。理解感谢。
【体验本文最优雅的阅读版本,请猛击此处传送至作者博客。】
【高桥专题】大型系列回忆录、惠临神明的画家:回望高桥留美子(上、中、下)
问:高桥老师,您好!首先,请简单地概述下您的事业。
高:我担任现在的工作已有十四年之久了,但自己早已记不得具体是哪天、下定了决心要在这个圈子里出道……如今我唯一能确切告诉你的是,自己当时的「笔名」并没有用很久。(译注:应是指高桥留美子在小池村塾时代的笔名。)
问:您是在哪里出生的呢?
高:我是在新泻出生、长大,中学也是在当地上的;高中毕业后,我为了入读大学便转去了东京。而后、在大三那年,我参加了当时小学馆举办的新人漫画大赏,并在其中的一个奖项斩获了「佳作赏」名位。那年我二十岁——随之而来的,便是我职业生涯的开端了。
问:那么是什么原因,令您在最初做出了参加这场选拔的决定、并且为您打开了漫画世界的大门呢?
高:成为漫画家——这是我自幼便憧憬、追逐着的一个梦。然后,搬到东京生活、被高耸林立的楼宇所环绕,我想着自己应该也是能打出一片天地的,便鼓起自信报名参加了小学馆大赏。
问:您自幼时便开始创作漫画了吗?
高:是的,我对此总是充满着热情。最开始仅限于画一些四格小漫画而已;然后在初中时,我便开始了我(正规篇幅的)处女作投稿……噢,那事儿真是太糟糕了(笑)!(译注:当时高桥留美子曾多次向『周刊少年 Sunday』、『GARO』等多家刊物投稿,但大都落选。)
问:您做出的去东京上大学的这个决定,和您想要成为漫画家的梦想是否有关呢?
高:不,大学的地点和我的职业理想毫无关系——在经受了初次投稿的惨痛失败后,我决心宣布放弃(漫画家的理想)并且在家乡新泻上大学。可是我的父母另有打算:他们说服我转去东京,为的是让我去过独立、自主的生活。
问:那么,就您的创作技法而言,您是自学成才、还是在名师的教导下逐渐成形的呢?
高:我是通过临摹我喜欢的漫画家们的作品来磨练基本功的,描线的技巧则是靠粗略估算(作画对象的形体)一步步长进。上大学期间,我拜师于小池一夫老师的「剧画村塾」(译注:有关村塾时代的高桥回忆,请猛击此处专题。)门下修习漫画的进阶技巧;为期半年的村塾课程非常紧迫,每周我都至少要画出一个故事来。在此之上,他们让我练习从单格到整页漫画的创作能力,而这每一页(的内容)都必须是严格按照课程表上当天安排的剧本才行。
高:在村塾的同一个屋檐下,每天和那么多与我有着共同理想的人们一起学习,这真的让我感到很振奋;若没了这段经历,我想我或许是不会将漫画家之路继续下去的。小池老师的教学门槛定得很高,村塾所授的训导也很是严格;事实上,我当时学到的许多东西,直到功成名就的多年之后,我才能真正地理解、欣赏它们。
问:那么,有哪些漫画家影响了您呢?
高:这说来就多了。在刚开始接触漫画的启蒙阶段,我的最爱自然是「漫画之神」手冢治虫;后来我也很喜欢藤子·F·不二雄(『机器猫』作者)的作品。在高中时期,我可是惊奇公司(Marvel Comics,美漫业界最大巨头之一)旗下『蜘蛛侠』的铁杆粉丝呢!
高:它的日版是由小野耕世负责剧本、池上辽一负责作画的。再后来一点,我对平井和正(译注:1970 年起,日版『蜘蛛侠』由平井担任原作。)也很感兴趣,但池上老师的画功依然对我影响颇深。事实上,正是池上老师的作品,促使我决意成为职业漫画家。
问:那么最近又有哪些漫画是您感兴趣的呢?
高:近来我觉得最有趣的作品,无疑是讲谈社『Afternoon』杂志上连载的,岩明均的『寄生兽』了!
问:您喜欢这部作品哪些地方呢?
高:『寄生兽』的故事,我很难在这里三言两语说清;因为若不是托岩明均高超创作技巧的福的话,它就仅会止步于惊悚血腥猎奇(的印象)而已了。岩明均的卓绝之处,在于对故事中悲喜、大爱的刻骨描写——并且,在这些感情背后,有着某种极不平凡的人性视点。
问:海外欧美的作者中,您又有哪位是特别欣赏的吗?
高:作者方面我了解的不是很多,但我时而会对美漫非常感兴趣,它们的画工非常精美。
问:提到美漫,您觉得是作者一人包揽剧本绘画较好,还是像两人各司其职、剧本和作画分开较好呢?
高:这是取决于作者本身的问题:我个人来说更喜欢单打独斗,这样我就能负责起作品的方方面面。但如果是像有些作者画功精湛、但在讲述剧情上略欠火候的话,我想配合专业的漫画剧作者会更好一些。然而在这种情况下会有两位作者间难以协调的情况发生,因此也并非易事。
问:大多数人认为,衡量漫画家成功的真正因素取决于他 / 她的作品能否被改编为动画;对此,高桥老师您是怎么看的呢?
高:这想必又是个因人而异的问题了;就我而言,看到自己作品被转制成动画无疑是喜悦和满足的。我尤其意识到的,是电视媒体的巨大传播效应——即使并非所有动画都能忠实地还原原作漫画的内容。特别是近几年来,许多作品都被从纸页上搬到了荧幕里;然而不幸的是,有相当一部分(动画)都并非忠实遵照原作的情节来拍……对此,我有时真的感到挺失望的。
(译注:作为高桥的出道作、同时也是影响力最大的杰作『福星小子』,自 1981 年 10 月起便被改拍为长达 218 集的 TV 动画;加上六部剧场版,系列横跨十年、直到 1991 年才宣告落幕。然而,动画版监督押井守大肆修改『福星』的节奏与风格,以至于制作组最后剔除了他;对此,高桥留美子也曾颇有微词。)
(未完)
【此为系列上篇,下篇敬请阅读:这是我自幼憧憬追逐着的梦(下)】
转载请注明作者以及取自漫画手札,未经授权禁止全文复制。理解感谢。
【体验本文最优雅的阅读版本,请猛击此处传送至作者博客。】
【高桥专题】大型系列回忆录、惠临神明的画家:回望高桥留美子(上、中、下)
问:高桥老师,您好!首先,请简单地概述下您的事业。
高:我担任现在的工作已有十四年之久了,但自己早已记不得具体是哪天、下定了决心要在这个圈子里出道……如今我唯一能确切告诉你的是,自己当时的「笔名」并没有用很久。(译注:应是指高桥留美子在小池村塾时代的笔名。)
问:您是在哪里出生的呢?
高:我是在新泻出生、长大,中学也是在当地上的;高中毕业后,我为了入读大学便转去了东京。而后、在大三那年,我参加了当时小学馆举办的新人漫画大赏,并在其中的一个奖项斩获了「佳作赏」名位。那年我二十岁——随之而来的,便是我职业生涯的开端了。
问:那么是什么原因,令您在最初做出了参加这场选拔的决定、并且为您打开了漫画世界的大门呢?
高:成为漫画家——这是我自幼便憧憬、追逐着的一个梦。然后,搬到东京生活、被高耸林立的楼宇所环绕,我想着自己应该也是能打出一片天地的,便鼓起自信报名参加了小学馆大赏。
问:您自幼时便开始创作漫画了吗?
高:是的,我对此总是充满着热情。最开始仅限于画一些四格小漫画而已;然后在初中时,我便开始了我(正规篇幅的)处女作投稿……噢,那事儿真是太糟糕了(笑)!(译注:当时高桥留美子曾多次向『周刊少年 Sunday』、『GARO』等多家刊物投稿,但大都落选。)
问:您做出的去东京上大学的这个决定,和您想要成为漫画家的梦想是否有关呢?
高:不,大学的地点和我的职业理想毫无关系——在经受了初次投稿的惨痛失败后,我决心宣布放弃(漫画家的理想)并且在家乡新泻上大学。可是我的父母另有打算:他们说服我转去东京,为的是让我去过独立、自主的生活。
问:那么,就您的创作技法而言,您是自学成才、还是在名师的教导下逐渐成形的呢?
高:我是通过临摹我喜欢的漫画家们的作品来磨练基本功的,描线的技巧则是靠粗略估算(作画对象的形体)一步步长进。上大学期间,我拜师于小池一夫老师的「剧画村塾」(译注:有关村塾时代的高桥回忆,请猛击此处专题。)门下修习漫画的进阶技巧;为期半年的村塾课程非常紧迫,每周我都至少要画出一个故事来。在此之上,他们让我练习从单格到整页漫画的创作能力,而这每一页(的内容)都必须是严格按照课程表上当天安排的剧本才行。
高:在村塾的同一个屋檐下,每天和那么多与我有着共同理想的人们一起学习,这真的让我感到很振奋;若没了这段经历,我想我或许是不会将漫画家之路继续下去的。小池老师的教学门槛定得很高,村塾所授的训导也很是严格;事实上,我当时学到的许多东西,直到功成名就的多年之后,我才能真正地理解、欣赏它们。
スパイダーマン、池上遼一(1970) |
问:那么,有哪些漫画家影响了您呢?
高:这说来就多了。在刚开始接触漫画的启蒙阶段,我的最爱自然是「漫画之神」手冢治虫;后来我也很喜欢藤子·F·不二雄(『机器猫』作者)的作品。在高中时期,我可是惊奇公司(Marvel Comics,美漫业界最大巨头之一)旗下『蜘蛛侠』的铁杆粉丝呢!
高:它的日版是由小野耕世负责剧本、池上辽一负责作画的。再后来一点,我对平井和正(译注:1970 年起,日版『蜘蛛侠』由平井担任原作。)也很感兴趣,但池上老师的画功依然对我影响颇深。事实上,正是池上老师的作品,促使我决意成为职业漫画家。
问:那么最近又有哪些漫画是您感兴趣的呢?
高:近来我觉得最有趣的作品,无疑是讲谈社『Afternoon』杂志上连载的,岩明均的『寄生兽』了!
问:您喜欢这部作品哪些地方呢?
高:『寄生兽』的故事,我很难在这里三言两语说清;因为若不是托岩明均高超创作技巧的福的话,它就仅会止步于惊悚血腥猎奇(的印象)而已了。岩明均的卓绝之处,在于对故事中悲喜、大爱的刻骨描写——并且,在这些感情背后,有着某种极不平凡的人性视点。
问:海外欧美的作者中,您又有哪位是特别欣赏的吗?
高:作者方面我了解的不是很多,但我时而会对美漫非常感兴趣,它们的画工非常精美。
问:提到美漫,您觉得是作者一人包揽剧本绘画较好,还是像两人各司其职、剧本和作画分开较好呢?
高:这是取决于作者本身的问题:我个人来说更喜欢单打独斗,这样我就能负责起作品的方方面面。但如果是像有些作者画功精湛、但在讲述剧情上略欠火候的话,我想配合专业的漫画剧作者会更好一些。然而在这种情况下会有两位作者间难以协调的情况发生,因此也并非易事。
问:大多数人认为,衡量漫画家成功的真正因素取决于他 / 她的作品能否被改编为动画;对此,高桥老师您是怎么看的呢?
高:这想必又是个因人而异的问题了;就我而言,看到自己作品被转制成动画无疑是喜悦和满足的。我尤其意识到的,是电视媒体的巨大传播效应——即使并非所有动画都能忠实地还原原作漫画的内容。特别是近几年来,许多作品都被从纸页上搬到了荧幕里;然而不幸的是,有相当一部分(动画)都并非忠实遵照原作的情节来拍……对此,我有时真的感到挺失望的。
(译注:作为高桥的出道作、同时也是影响力最大的杰作『福星小子』,自 1981 年 10 月起便被改拍为长达 218 集的 TV 动画;加上六部剧场版,系列横跨十年、直到 1991 年才宣告落幕。然而,动画版监督押井守大肆修改『福星』的节奏与风格,以至于制作组最后剔除了他;对此,高桥留美子也曾颇有微词。)
(未完)
【此为系列上篇,下篇敬请阅读:这是我自幼憧憬追逐着的梦(下)】
下篇其实已经写好了,但是为了方便阅读还是分两篇发了,这样篇幅分量刚刚好。感谢理解。^^
问下这访谈是什么时候做的?
1992年。
原本以为疯狂的喜欢池上辽一够让人惊讶了……
寄生兽推翻了以上想法……
哈哈,怎讲?
『寄生兽』和『人鱼』之间还是有很大的共鸣的。
总觉得高桥老师的喜好好出人意料
下篇已出炉。^^
http://site.douban.com/widget/notes/273218/note/183556175
怎么有种伤感, 这也是我曾经。。。。可是现在已经没有童年了,总是在为失去的东西感伤啊。。。。
> 我来回应