切尔西新目标:巴萨的足球总监
Chelsea to recruit Barca's Director of Sport
来源:http://www.chelsea.vitalfootball.co.uk/article.asp?a=520171
翻译:titane
版权:切尔西中文网
As transfer day limps to its underwhelming conclusion, there are rumours in Spain that Chelsea could be making a new off-pitch signing.
随着转会窗口在平淡中落下帷幕,西班牙方面又传来了新的留言,这次是切尔西在球场以外的签约。
The man in question is Txiqui Begiristain, who would set a new Scrabble record with his first name alone. Txiqui was the Director of Sport at Barca under the previous President, Joan Laporta. Laporta`s mandate ended over the summer, there were elections, and the new bloke, Sandro Rossell did what all newly-elected leaders do, i.e. replacing the previous incumbent`s people with his own. Txiqui, an essential architect of Barça`s success, left the club in June, after 7 years at Barcelona. He made it clear that he was keen to look for pastures new.
这次的主要话题人物是崔吉-贝吉里斯坦,他的名字(Txiqui)就够具话题性了。崔吉是巴萨前主席拉波尔塔治下的足球总监。随着拉波尔塔今年夏天任期届满,选举选出的新任主席桑德罗-罗塞尔就像其他所有新任领导一样将会用自己的班子把前任的替换。崔吉作为巴萨成功的重要基石,于6月告别他的七年巴萨生涯。他已经表明他渴望去新的地方寻找挑战。
And those pastures could be in London, where it is said that Roman Abramovich wants to build a football empire similar to that at Barcelona. Begeristain has there been made an offer that 'cannot be refused`. The man behind this rumour, well-known journalist Guillem Ballagué, says that 'from what I`m told, Txiqui will become the new Director of Football from the beginning of January`.
而这个新的地方可能就在伦敦,据称罗曼-阿布想要打造一个类似巴萨的足球帝国。贝吉里斯坦已经收到一份“不可拒绝”的邀约。而报道该传闻的正是知名记者巴拉库,他说:“根据我所听说的,崔吉将自1月份起成为新的足球总监。”
Ballagué has a mixed record on rumours. On the one hand, he has his entries to a lot of corridors of power in Spanish football. On the other, he has been the man who has broken out some quite excitable cobblers. Fernando Torres to Chelsea was, according to him, a 'done deal`. However, the rumour that Chelsea could be interested in Begeristain has been floating around for some months now.
巴拉库在转会传闻方面有不少记录。一方面,他将写日志分享给在西班牙足球圈的各家俱乐部的管理层;另一方面,他经常会爆出一些重量级的消息。费尔南多-托雷斯转会至切尔西就成被他描述为是“板上钉钉”的。然而,切尔西可能对贝吉里斯坦感兴趣的传闻已经发酵了数月了。
The rumour would cast doubt on the future of Chelsea`s current 'Director of Football`, Frank Arnesen. If there is a different title in Spain compared to England, Spanish clubs tend to give the title 'Director of Sport` as they tend to cover more than just football. Barcelona, for instance, also has an all-conquering basketball team, as well as a pretty good handball team. Chelsea, of course, only has football.
这则传闻将对切尔西现任足球总监弗兰克-阿内森的前途打上一个大大的问号。西班牙和英格兰对于职位的称呼有所不同,西班牙俱乐部一般会设立一个叫“体育总监”的职位,因为他们一般会还会总管一些足球以外的其他运动。拿巴萨来说,它还拥有冠军级豪门篮球队以及一只不错的手球队。当然,切尔西只有足球队。
Arnesen has been given the role of head talent scout, in charge of uncovering football talents. Despite a moderate hype, it is hard to point to many youngsters ready to break into the first team. If anything, for all the reported promise, the kids tend to be locked in the lower levels, leaving on loan deals, but not making the jump to the Chelsea first team. José Mourinho blamed the lack of talented youth in the Chelsea ranks on Frank Arnesen."
阿内森被任命为球探总管,负责发掘足球天才。尽管经过大肆宣传,但还是得指出,许多年轻人还无法打入一线队。总之,所有的报道所显示的都是,这些年轻人只能通过外租被留在低级别联赛,而无法跳跃至切尔西一线队。何塞-穆里尼奥曾批评过切尔西在阿内森任内缺少年轻天才。
On the other hand, the Barcelona model is one that must be attractive to any club. Xavi Hernandez, Lionel Messi, Carles Puyol, Gerard Pique, Sergio Busquets, Andres Iniesta, Victor Valdes … many of the Barça first team (and most of the 2010 World Cup winning Spanish side) were home grown at the Barcelona school at La Masía, an institution where kids of all levels learn a football philosophy, as well as schooling in life. No wonder that, as well as being extraordinary footballers, they are also well-balanced individuals. It`s a model that is the envy of world football.
另一方面,巴萨模式对任何俱乐部来说都是非常吸引人的。哈维、梅西、普约尔、皮克、布斯克兹、因涅斯塔、巴尔德斯……许多巴萨的一线队球员(甚至2010世界杯西班牙阵容中大部分球员)都是出自巴萨青年学校拉玛西亚,这里各个级别的年轻人都被灌输同一种足球理念,并在一起学习生活。毫无疑问,他们不但可以成为出色的足球运动员,同时也被培养成非常全面的人才。这是一个世界足球都为之羡慕的模式。
And the rumour is that Roman wants to change the club structure to create a new Masía at Chelsea, and he considers that the best person to oversee this project is the one who has had such an impact on the original Masía, Txiqui Begeristain. It would mean changing the way the club does many things, from training to schooling, not to mention the role of the younger levels in relation to the first team, as well as modifying the role of the first-team coach.
而传闻就是,罗曼想要改变俱乐部管理架构,在切尔西打造一个新的拉玛西亚,他想要的最合适人选就是原版拉玛西亚的打造者——崔吉-贝吉里斯坦。这将意味着俱乐部许多事情上的改变,从训练到教育,更不要说年轻球员相对于一线队的角色,以及改变一线队教练的角色。
And if the rumour is true, it would be a powerful declaration of intent. Watch this space.
如果这条传闻成真的话,将是非常一个强有力的宣誓。
来源:http://www.chelsea.vitalfootball.co.uk/article.asp?a=520171
翻译:titane
版权:切尔西中文网
As transfer day limps to its underwhelming conclusion, there are rumours in Spain that Chelsea could be making a new off-pitch signing.
随着转会窗口在平淡中落下帷幕,西班牙方面又传来了新的留言,这次是切尔西在球场以外的签约。
The man in question is Txiqui Begiristain, who would set a new Scrabble record with his first name alone. Txiqui was the Director of Sport at Barca under the previous President, Joan Laporta. Laporta`s mandate ended over the summer, there were elections, and the new bloke, Sandro Rossell did what all newly-elected leaders do, i.e. replacing the previous incumbent`s people with his own. Txiqui, an essential architect of Barça`s success, left the club in June, after 7 years at Barcelona. He made it clear that he was keen to look for pastures new.
这次的主要话题人物是崔吉-贝吉里斯坦,他的名字(Txiqui)就够具话题性了。崔吉是巴萨前主席拉波尔塔治下的足球总监。随着拉波尔塔今年夏天任期届满,选举选出的新任主席桑德罗-罗塞尔就像其他所有新任领导一样将会用自己的班子把前任的替换。崔吉作为巴萨成功的重要基石,于6月告别他的七年巴萨生涯。他已经表明他渴望去新的地方寻找挑战。
And those pastures could be in London, where it is said that Roman Abramovich wants to build a football empire similar to that at Barcelona. Begeristain has there been made an offer that 'cannot be refused`. The man behind this rumour, well-known journalist Guillem Ballagué, says that 'from what I`m told, Txiqui will become the new Director of Football from the beginning of January`.
而这个新的地方可能就在伦敦,据称罗曼-阿布想要打造一个类似巴萨的足球帝国。贝吉里斯坦已经收到一份“不可拒绝”的邀约。而报道该传闻的正是知名记者巴拉库,他说:“根据我所听说的,崔吉将自1月份起成为新的足球总监。”
Ballagué has a mixed record on rumours. On the one hand, he has his entries to a lot of corridors of power in Spanish football. On the other, he has been the man who has broken out some quite excitable cobblers. Fernando Torres to Chelsea was, according to him, a 'done deal`. However, the rumour that Chelsea could be interested in Begeristain has been floating around for some months now.
巴拉库在转会传闻方面有不少记录。一方面,他将写日志分享给在西班牙足球圈的各家俱乐部的管理层;另一方面,他经常会爆出一些重量级的消息。费尔南多-托雷斯转会至切尔西就成被他描述为是“板上钉钉”的。然而,切尔西可能对贝吉里斯坦感兴趣的传闻已经发酵了数月了。
The rumour would cast doubt on the future of Chelsea`s current 'Director of Football`, Frank Arnesen. If there is a different title in Spain compared to England, Spanish clubs tend to give the title 'Director of Sport` as they tend to cover more than just football. Barcelona, for instance, also has an all-conquering basketball team, as well as a pretty good handball team. Chelsea, of course, only has football.
这则传闻将对切尔西现任足球总监弗兰克-阿内森的前途打上一个大大的问号。西班牙和英格兰对于职位的称呼有所不同,西班牙俱乐部一般会设立一个叫“体育总监”的职位,因为他们一般会还会总管一些足球以外的其他运动。拿巴萨来说,它还拥有冠军级豪门篮球队以及一只不错的手球队。当然,切尔西只有足球队。
Arnesen has been given the role of head talent scout, in charge of uncovering football talents. Despite a moderate hype, it is hard to point to many youngsters ready to break into the first team. If anything, for all the reported promise, the kids tend to be locked in the lower levels, leaving on loan deals, but not making the jump to the Chelsea first team. José Mourinho blamed the lack of talented youth in the Chelsea ranks on Frank Arnesen."
阿内森被任命为球探总管,负责发掘足球天才。尽管经过大肆宣传,但还是得指出,许多年轻人还无法打入一线队。总之,所有的报道所显示的都是,这些年轻人只能通过外租被留在低级别联赛,而无法跳跃至切尔西一线队。何塞-穆里尼奥曾批评过切尔西在阿内森任内缺少年轻天才。
On the other hand, the Barcelona model is one that must be attractive to any club. Xavi Hernandez, Lionel Messi, Carles Puyol, Gerard Pique, Sergio Busquets, Andres Iniesta, Victor Valdes … many of the Barça first team (and most of the 2010 World Cup winning Spanish side) were home grown at the Barcelona school at La Masía, an institution where kids of all levels learn a football philosophy, as well as schooling in life. No wonder that, as well as being extraordinary footballers, they are also well-balanced individuals. It`s a model that is the envy of world football.
另一方面,巴萨模式对任何俱乐部来说都是非常吸引人的。哈维、梅西、普约尔、皮克、布斯克兹、因涅斯塔、巴尔德斯……许多巴萨的一线队球员(甚至2010世界杯西班牙阵容中大部分球员)都是出自巴萨青年学校拉玛西亚,这里各个级别的年轻人都被灌输同一种足球理念,并在一起学习生活。毫无疑问,他们不但可以成为出色的足球运动员,同时也被培养成非常全面的人才。这是一个世界足球都为之羡慕的模式。
And the rumour is that Roman wants to change the club structure to create a new Masía at Chelsea, and he considers that the best person to oversee this project is the one who has had such an impact on the original Masía, Txiqui Begeristain. It would mean changing the way the club does many things, from training to schooling, not to mention the role of the younger levels in relation to the first team, as well as modifying the role of the first-team coach.
而传闻就是,罗曼想要改变俱乐部管理架构,在切尔西打造一个新的拉玛西亚,他想要的最合适人选就是原版拉玛西亚的打造者——崔吉-贝吉里斯坦。这将意味着俱乐部许多事情上的改变,从训练到教育,更不要说年轻球员相对于一线队的角色,以及改变一线队教练的角色。
And if the rumour is true, it would be a powerful declaration of intent. Watch this space.
如果这条传闻成真的话,将是非常一个强有力的宣誓。
阿公公去哪?
> 我来回应