都是“离开”,你是想Leave、Quit还是Depart?
说到“离开”,你脑子里会冒出来几个单词?
普通青年的第一反应大概是Leave,欧美剧粉丝可能还能说个Quit,英语再好一点的童鞋,比如说在天天在伦敦挤地铁的孩纸们,估计还能说个Depart,因为“This train is about to depart”听得耳朵都起茧了。
那么,这三个单词的用法有什么区别呢?
Leave
Leave: to go away from a place or a person
除了“离开”之外,还有“把……丢下(不管)”的意思。
例:
1. I will leave Shanghai on May.
我5月1日要离开上海
2. Just a few more questions, then we'll
leave you in peace.
我们只要再问一些问题,然后就不再打扰你了
另外,leave还有一些比较固定的用法,比如:
leave at 几点几分离开
例:The plane leaves at 12:30.
飞机12点30分离开
leave for 离开去某处or做某事
例:I tried calling him, but he'd already left for work.
我试着打电话给他,但他已经离开去工作了
Depart
Depart: to leave, especially when you are starting a journey.
同样是离开,但是这个词更强调“启程、出发”的意思,而leave则仅仅是离开了某个地方,并没有强调有什么目的,所以depart比leave有更强的目的性,尤其是因为旅行而离开某个地方。
例:
1. I’ll call you back, because I’m about to depart.
我回头打电话给你,因为我马上要出发了
2. The train departed the station 2 hours ago.
火车2个小时前离开了车站
depart也有固定用法:
depart from(从某处启程、出发)
例:I will depart from Beijing tomorrow.
我明天从北京出发
depart for(启程、出发去某处,与上述用法正好相反)
例:I will departed for Beijing tomorrow.
我明天启程去北京
Quit
Quit: to leave a job, school etc, especially without finishing it completely
quit是指抽象概念上的离开。比如某人离开了某个公司,用leave就是人走出去了,用quit就成了辞掉这份工作。
例:
1. He quit his job after an argument with the boss.
他在和老板吵了一架之后,辞掉了他的工作
2. I quit school at 16.
我16岁的时候就退学了
quit也有固定的用法:
quit doing something(不再做某事)
例:Because of my child, I quit playing online video games.
因为我的孩子,我放弃玩网络游戏了
be quit of something(不再遭某事的罪,摆脱某事困扰)
例:They are glad to
be quit of the noise made by planes.
他们终于摆脱了飞机噪音的困扰
如果你真的领悟了,你就应该会发现:
Leave强调的是离开的工作,可以是抽象的也可是具体的;
Depart强调“出发、启程”的概念比较多,尤其是用于旅行中;
Quit更强调抽象的概念,比如“leave
the school”是指离开学校,而“quit school”则指退学。
> 我来回应