从没遇到的你
里尔克
从没遇到的你
我的爱,一开始就从我的怀里迷失
我甚至不知道什么样的歌
能让你喜欢,我虽然已经放弃在下一个时刻的波动里辨认你
但我把所有的美丽珍藏在心底-那些遥远
却触动我心灵的风景。城市。塔楼。桥梁
还有那些漫不经心的小道的弯曲
那些曾经伴随神灵的脉搏
跳动的沧海桑田
所有这一切都触发我想到
我永远梦寐以求的你
你,我的爱,是我
凝视,向往过的花园
乡间房舍里敞开的
一扇窗-而且你差点儿就
若有所思地走出来,和我相遇
我徜徉的街道上
你刚刚走过,消失
甚至有时候,在一家店铺里
你的身影仍在镜子里晃动
我看到的却是冒昧的自己
也许,昨夜,你我天各一方
同一只鸟的叫声
却在你我心中同时回响。。。
You Who Never Arrived
You who never arrived
in my arms, Beloved, who were lost
from the start,
I don't even know what songs
would please you. I have given up trying
to recognize you in the surging wave of
the next moment. All the immense
images in me -- the far-off, deeply-felt landscape,
cities, towers, and bridges, and un-
suspected turns in the path,
and those powerful lands that were once
pulsing with the life of the gods--
all rise within me to mean
you, who forever elude me.
You, Beloved, who are all
the gardens I have ever gazed at,
longing. An open window
in a country house-- , and you almost
stepped out, pensive, to meet me. Streets that I chanced
upon,--
you had just walked down them and vanished.
And sometimes, in a shop, the mirrors
were still dizzy with your presence and, startled, gave back
my too-sudden image. Who knows? Perhaps the same
bird echoed through both of us
yesterday, separate, in the evening...
感谢支持独立音乐人的原创音乐
茉莉僧首张专辑《理想与爱情》:http://www.musikid.com/project/408
从没遇到的你
我的爱,一开始就从我的怀里迷失
我甚至不知道什么样的歌
能让你喜欢,我虽然已经放弃在下一个时刻的波动里辨认你
但我把所有的美丽珍藏在心底-那些遥远
却触动我心灵的风景。城市。塔楼。桥梁
还有那些漫不经心的小道的弯曲
那些曾经伴随神灵的脉搏
跳动的沧海桑田
所有这一切都触发我想到
我永远梦寐以求的你
你,我的爱,是我
凝视,向往过的花园
乡间房舍里敞开的
一扇窗-而且你差点儿就
若有所思地走出来,和我相遇
我徜徉的街道上
你刚刚走过,消失
甚至有时候,在一家店铺里
你的身影仍在镜子里晃动
我看到的却是冒昧的自己
也许,昨夜,你我天各一方
同一只鸟的叫声
却在你我心中同时回响。。。
You Who Never Arrived
You who never arrived
in my arms, Beloved, who were lost
from the start,
I don't even know what songs
would please you. I have given up trying
to recognize you in the surging wave of
the next moment. All the immense
images in me -- the far-off, deeply-felt landscape,
cities, towers, and bridges, and un-
suspected turns in the path,
and those powerful lands that were once
pulsing with the life of the gods--
all rise within me to mean
you, who forever elude me.
You, Beloved, who are all
the gardens I have ever gazed at,
longing. An open window
in a country house-- , and you almost
stepped out, pensive, to meet me. Streets that I chanced
upon,--
you had just walked down them and vanished.
And sometimes, in a shop, the mirrors
were still dizzy with your presence and, startled, gave back
my too-sudden image. Who knows? Perhaps the same
bird echoed through both of us
yesterday, separate, in the evening...
感谢支持独立音乐人的原创音乐
茉莉僧首张专辑《理想与爱情》:http://www.musikid.com/project/408
他的诗总是微微消沉
人生还不如波德莱尔的一行诗
翻译的不好~
这个翻译怎么样??
~~~~~~~~~~~
你,从来没有
到达过我的臂弯的你呵,爱人
从开始就已经迷失的你
我甚至不知道什么歌曲
能够取悦你
我已经放弃了
在下一时刻的汹涌波涛中
认出你
所有广大的图像
深铭于心的遥远土地、城池、塔楼、桥梁
还有
道路意想不到的转弯
曾经律动着神行的原野
他们全都在我心中升起
向我诉说
永远捉摸不定的你
你呵,爱人
你是我怀着渴望凝视过的所有的花园
一扇打开的窗子
在乡下的房子里
你几乎,就要走出来了
沉思着,走出来和我相遇
我偶然漫步的街道
你刚刚还在它上面走过
刚刚消失
有时,在一家店铺里
众多镜子依然晕眩在你的场
受惊地
反映出我突然的影子
谁知道呢
也许那同一只鸟儿
曾分别回想于我们两个人
昨天
在晚上
一般般吧~
额,要求真高!!!!!
那你来翻吧。。。。。。。。
我翻了,在我的日记里,请欣赏
> 我来回应