《白箱》制片人川濑浩平长篇访谈:第二回
出处:S1论坛动漫版,http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1108240-1-1.html
译者:jacket
我的工作就是保证监督不会从墙沿上摔下来
——《SHIROBAKO》制片 川濑浩平(第2回)
接着第1回,这次继续给大家带来有关《SHIROBAKO》制作的采访。下面将提到该作品独有的剧本特点以及SHIROBAKO这个名字是怎么来的。
个人资料:
川濑浩平 Kohei Kawase
制片人,就职于华纳娱乐日本有限公司,作为制片人参与过《魔法护士小麦》《灼眼的夏娜》《萝球部!》《selector infected WIXOSS》等作品。
读来读去读不完的剧本
—— 创作剧本的时候,制作组是否去过行业各处寻找素材呢?
川濑 我们开剧本会议设计角色的时候,点子很多,大家也觉得舍不得这舍不得那。总之先想办法让角色成型。围绕角色展开的故事可以带出哪些行业话题,这些都会在角色成型的过程中整理清楚,然后带着这些话题寻找合适人选进行采访。定下谁,就让堀川社长和相马先生帮忙问。水岛监督自己也去采访一些声优还有其他相关人士,横手女士则对P.A.WORKS的人进行采访。
—— 可以说一下具体是如何采访的吗?
川濑 就是去人家工作室问,基本上只要不明白都问。总之在业界收集各种闲闻轶事,碰到好玩的内容就深入采访,也可以继续往里添料,这样给剧本准备的段子就会一点点丰富起来。
—— 印象中是不是有几集给整个行业留下未解决的课题?
川濑 这就要说第5第6集里手绘动画与3D动画之争了,那段冲突特别好理解对吧。为了这两集,我们专门采访过手绘动画人还有3D动画人,了解他们眼中的业界变化还有他们对变化的看法。有了这些准备工作,我们才创作出一边面对冲突一边寻找出路的剧情。这段故事的时代背景是特意调整过的,在这段时间里行业状况没有发生太大变化,手绘动画与3D动画相互之间也维持着现状。这样的故事既是剧本会议上决定的,也是堀川社长想做的。做这种描写冲突的章节不能单纯把矛盾甩出来,而要适当加入诙谐内容以及夸张描写,再来点感动成分,巧妙引导观众思考并在思考的时候让矛盾升华。
—— 《SHIROBAKO》里的人物各个充满魅力,个性一集比一集鲜明,越看越喜欢。
川濑 谢谢。
—— 在描写整个行业的故事里,某些角色可能推动完故事发展就被当成弃子扔掉。请问为了避免这种事情发生,制作组在剧本创作阶段有没什么摸索或者尝试呢?
川濑 关于剧本会议的事刚才也说过,比如堀川社长会说“我有点想做这样的内容”然后与大家探讨。而水岛监督呢……我跟他打了长时间的交道又开过这么多会总算明白了“啊,这大叔已经在脑袋里把想要的东西想清楚了”。
—— 原来如此。
川濑 我想“你都琢磨清楚了我还能说啥”,同时也意识到自己的任务就是保证监督不会从墙沿上摔下来。他脑袋里的构想已经详细到我要操心的程度。横手女士把写好的内容让监督过目,他会逐项检查并明确给出指示“这里台词该这么写,不然没法突出角色个性”。当水岛监督开启这种工作模式时最好别多嘴。他会给你讲解整个场景,说到最后你也觉得这么安排确实有意思。另外说实话,当整个场景已被描绘到如此清晰的程度,我也不信还能劝得动他什么(笑)。
—— 我明白了(笑)。
川濑 有时包括水岛监督在内,剧本会议的全体成员都没了主意,这种时候大家就会摸索着向结论靠近,“你看是不是这么写?”“不不,不是那样应该这样”。不过,说到什么场合该让什么角色出风头,我认为水岛监督一开始就对这些关键点有一定程度的把握,他本人可能没意识到,但我强烈感觉到在剧情安排下角色的个性已然成形。有时水岛监督还会以恶作剧的心态对某个角色的行为提出要求,横手女士则推波助澜的说“那这么改岂不更好玩”,监督进而觉得不错不错。就这样角色们的个性一个比一个变得丰富……。由于故事里发生的事件已经大体成形,只要让角色们在事件中充分活跃起来,我们就得到了一批鲜活的人物形象。
“musani”招牌动画人小笠原纶子,人称“哥特萝莉大人”。虽然寡言但是存在感很强。
—— 除此以外,您对脚本会议上发生的事还有什么印象吗?
川濑 剧本太长了,读来读去读不完(笑)。我认为这是水岛监督的作品特点之一,当然也要看什么样的题材。剧本的原稿纸张数比一般情况要多,每集超过100张(编者注:200个字格的原稿纸)。做一集30分钟动画,要是不能把长度控制在75到80张左右就该说“剧本超长了请删掉一点”。结果《SHIROBAKO》用到110张了大家也觉得“不太够呢”(笑)。
—— 好厉害(笑)。
川濑 到底多长再说明白点。比如我们平时用A4纸打印剧本,那么每集大概需要20张A4纸,22、23张顶天了。《SHIROBAKO》随便就超30张。
—— 长度是一般作品的1.5倍呢。
川濑 真是怎么读都读不完。最开始有点担心于是问水岛监督“你说一集长度真能拍完这么多吗?” 没想到即使别人拍不完,水岛监督只要一手拿起秒表,卡着卡着就能把这么长的剧本塞进一集时间里,我觉得这太有意思了。监督自己一定对映像的节奏感有种特别的把握。
—— 原来如此。
川濑 我并不否认那种为把感情传达给观众让一个镜头占用大量时间的做法,该这么做时就要这么做。然而,如今人们生活节奏越来越快,要是影片的节奏和速度感跟不上观众,那么观众是不会欣然接受的。既然如此,我觉得把作品用这样的快节奏拍没有问题。水岛监督说不定只凭直觉就明白了,虽然他自己没说过。接着前面说,长剧本里的大量台词意味着信息量大,有利于塑造角色形象。只凭动作当然也能塑造角色,可说服力就比不过让一个人物开口说话。这次我们在剧本阶段就把这些工作做足,相信可以让众多角色形象成功留在观众心中。
“白箱”是最终可以象征动画制作公司的概念
—— 《SHIROBAKO》这独特的标题是什么时候定下来的?
川濑 这个名字在企划书阶段已经想好了。
—— 当时是写成《SHIROBAKO》这样的字母吗?
川濑 这个嘛……有点记不清了,用《白箱》两个汉字也有可能,我记得应该是字母写的。动画制作公司最后交出的成品是白箱,所以用这个词做标题最贴切。不过本片制作过程中水岛监督这么说过“《SHIROBAKO》这个标题,你们觉得是不是没什么亮点?”大家回应道“都这时候了你还问啊!”(笑)。
—— (笑)。
川濑 别人也对这标题提出过各种疑问,有一阵子差点就要换掉了。但当时我的意见是“我觉得这个标题既有象征意义又简洁,能够更好的传达给观众”。大家最后还是定了《SHIROBAKO》这个标题。
—— 我觉得虽然不是用了“白”就一定对,但是很喜欢这种没被染色的感觉。
川濑 谢谢你。当时我们讨论过“要不想个别的标题?”最后也没有其他合适方案。总不能用《小葵的动画之旅》这样的标题。其实大家最担心的不是这个,而是在东京的阿佐谷那边新开了一家名叫“SHIROBACO”的咖啡店,不知道名字会不会混淆。
—— 是啊,作品一公开我就注意到了,阿佐谷的动画街上开了一家咖啡店“SHIROBACO”(http://shirobaco.com/),虽说“KO”和“CO”用的是不同字母,但真的太巧了。一边是店名,一边是动画作品名,两者都参考了动画制作公司並且选择了“白箱”这样一个关键字。
川濑 我觉得跟你说的差不多,当需要用一个概念象征动画制作公司的时候,大家想到的既不是商品也不是母带,而是白箱。不清楚“SHIROBACO”那家店是怎么取到这个名字的,总之我们的企划比他们更早。所以大家听到开店消息时都吓了一跳,“有人说那边开了家店也叫‘SHIROBACO’!”“我靠不会吧!?”(笑)。
—— (笑)。
川濑 没错我想起来了。就是因为这事我们当时才考虑要不要换一个作品标题。
作品完成时的“白箱”是制作组辛劳的成果,是第一件能拿在手里的东西。
搞笑段子,还是擦着边才好看
—— 之前您提到一句“保证水岛监督不会从墙沿上摔下来”,请问他到底做了什么?
川濑 我想想怎么说……水岛监督这人天不怕地不怕哪里都敢踩,眼前是地雷阵他也要蹦跶进去,不断与危险擦身而过,不断享受这种刺激。我说的不让他从墙沿上摔下来就是这意思。他爬上去走着走着摔下来这事就掰了。
—— 我觉得如果川濑先生与监督一起做搞笑动画,那免不了要跟水岛监督那些没遮拦的段子打交道。但是这种情况在《SHIROBAKO》这类作品里也会出现吗?
川濑 当然会啊。段子就是段子,只要交给监督做就有可能无法无天。当初我觉得有堀川社长看着应该不会出大问题,哪想到堀川社长自己也反应不过来,让水岛努钻着空子把恶搞桥段往片里塞……。等到反应过来的时候堀川社长大喊“什么!你不能这么搞!”(笑)。
—— (笑)。
川濑 水岛监督这个人,成天换着法子把恶搞桥段偷偷往片里塞,你拿他没办法……说来这人以前一直就这样。对水岛先生来讲,作品题材搞笑也好严肃也好没什么区别。要是拍原作改编的动画他就不会乱来,大家看过水岛监督拍的《振臂高挥》就能明白,他拍改编动画时会坚定的让原作内容最大限度出现在动画中。不过拍《扑杀天使朵库萝》虽说有原作,还是搞笑作品,但作者小粥正木放过话让监督自由发挥他才放手去干。比如拍《大魔法峠》,作者大和田秀树说“不要客气你随意”于是监督真没客气。比如拍《钢铁新娘》,漫画作者Iwasaki Masakazu说“交给水岛先生拍我放心,请自由发挥”,最后你也看到动画是什么情况。所以说这次《SHIROBAKO》我最怕的就是让他进入自由发挥模式,觉得“拍原创作品没人管得了我啦!”(笑)。
—— (笑)。
川濑 举个好懂的例子,武藏野动画的公司会议室里不是贴着好多海报吗,一开始那里面藏着各种奔放的擦边球。
—— 就是您刚才提到堀川社长没反应过来的例子吗?
川濑 不止堀川社长,P.A.WORKS全体员工都被骗过,都是老实人啊。大家忠实的按照监督指示把他的恶作剧制作成形,直到被人发觉 “给我等一下,这处是怎么回事”(笑)。
—— (笑)。
川濑 出于这些原因,最后不知怎的就变成我负责给监督把关,不让他发挥得太自由。有时候P.A.WORKS的人过来问我“你看这块行不行?”监督就在一旁笑咪咪的说“这里确实有点过分呢”,我只能苦逼的跟他说“不不,你哪有脸说这话,考虑一下自己的立场啊”(笑)。就是这样,我与永谷先生担起了把关的工作。让水岛监督去折腾他的恶作剧,然后我们两人来判断哪些是观众看了喊不行,哪些是上层的大人物们看了喊不行。必须防止哪天监督玩脱了从墙沿上摔下来,那就真不行了。
—— 意思是贴着行与不行的标准擦边而过,处于灰色地带这种感觉吗?
川濑 我觉得搞笑段子还是擦边的状态好,做过头了反而会吓坏观众,那才是得不偿失。要是让人觉得“哇……这玩过头了吧”,那就冷场了。我相信水岛监督一定明白这个道理,嗯其实有时他好像不明白……。总而言之,有些地方还是会让上层的大人物们看了抖三抖,想想还不少(笑)。这种时候我作为制片人的其中一项工作就来了,正如监督拜托过我的那样,“麻烦你让上头的大人物们息怒”。
译者:jacket
我的工作就是保证监督不会从墙沿上摔下来
——《SHIROBAKO》制片 川濑浩平(第2回)
接着第1回,这次继续给大家带来有关《SHIROBAKO》制作的采访。下面将提到该作品独有的剧本特点以及SHIROBAKO这个名字是怎么来的。
个人资料:
川濑浩平 Kohei Kawase
制片人,就职于华纳娱乐日本有限公司,作为制片人参与过《魔法护士小麦》《灼眼的夏娜》《萝球部!》《selector infected WIXOSS》等作品。
读来读去读不完的剧本
—— 创作剧本的时候,制作组是否去过行业各处寻找素材呢?
川濑 我们开剧本会议设计角色的时候,点子很多,大家也觉得舍不得这舍不得那。总之先想办法让角色成型。围绕角色展开的故事可以带出哪些行业话题,这些都会在角色成型的过程中整理清楚,然后带着这些话题寻找合适人选进行采访。定下谁,就让堀川社长和相马先生帮忙问。水岛监督自己也去采访一些声优还有其他相关人士,横手女士则对P.A.WORKS的人进行采访。
—— 可以说一下具体是如何采访的吗?
川濑 就是去人家工作室问,基本上只要不明白都问。总之在业界收集各种闲闻轶事,碰到好玩的内容就深入采访,也可以继续往里添料,这样给剧本准备的段子就会一点点丰富起来。
—— 印象中是不是有几集给整个行业留下未解决的课题?
川濑 这就要说第5第6集里手绘动画与3D动画之争了,那段冲突特别好理解对吧。为了这两集,我们专门采访过手绘动画人还有3D动画人,了解他们眼中的业界变化还有他们对变化的看法。有了这些准备工作,我们才创作出一边面对冲突一边寻找出路的剧情。这段故事的时代背景是特意调整过的,在这段时间里行业状况没有发生太大变化,手绘动画与3D动画相互之间也维持着现状。这样的故事既是剧本会议上决定的,也是堀川社长想做的。做这种描写冲突的章节不能单纯把矛盾甩出来,而要适当加入诙谐内容以及夸张描写,再来点感动成分,巧妙引导观众思考并在思考的时候让矛盾升华。
—— 《SHIROBAKO》里的人物各个充满魅力,个性一集比一集鲜明,越看越喜欢。
川濑 谢谢。
—— 在描写整个行业的故事里,某些角色可能推动完故事发展就被当成弃子扔掉。请问为了避免这种事情发生,制作组在剧本创作阶段有没什么摸索或者尝试呢?
川濑 关于剧本会议的事刚才也说过,比如堀川社长会说“我有点想做这样的内容”然后与大家探讨。而水岛监督呢……我跟他打了长时间的交道又开过这么多会总算明白了“啊,这大叔已经在脑袋里把想要的东西想清楚了”。
—— 原来如此。
川濑 我想“你都琢磨清楚了我还能说啥”,同时也意识到自己的任务就是保证监督不会从墙沿上摔下来。他脑袋里的构想已经详细到我要操心的程度。横手女士把写好的内容让监督过目,他会逐项检查并明确给出指示“这里台词该这么写,不然没法突出角色个性”。当水岛监督开启这种工作模式时最好别多嘴。他会给你讲解整个场景,说到最后你也觉得这么安排确实有意思。另外说实话,当整个场景已被描绘到如此清晰的程度,我也不信还能劝得动他什么(笑)。
—— 我明白了(笑)。
川濑 有时包括水岛监督在内,剧本会议的全体成员都没了主意,这种时候大家就会摸索着向结论靠近,“你看是不是这么写?”“不不,不是那样应该这样”。不过,说到什么场合该让什么角色出风头,我认为水岛监督一开始就对这些关键点有一定程度的把握,他本人可能没意识到,但我强烈感觉到在剧情安排下角色的个性已然成形。有时水岛监督还会以恶作剧的心态对某个角色的行为提出要求,横手女士则推波助澜的说“那这么改岂不更好玩”,监督进而觉得不错不错。就这样角色们的个性一个比一个变得丰富……。由于故事里发生的事件已经大体成形,只要让角色们在事件中充分活跃起来,我们就得到了一批鲜活的人物形象。
“musani”招牌动画人小笠原纶子,人称“哥特萝莉大人”。虽然寡言但是存在感很强。
—— 除此以外,您对脚本会议上发生的事还有什么印象吗?
川濑 剧本太长了,读来读去读不完(笑)。我认为这是水岛监督的作品特点之一,当然也要看什么样的题材。剧本的原稿纸张数比一般情况要多,每集超过100张(编者注:200个字格的原稿纸)。做一集30分钟动画,要是不能把长度控制在75到80张左右就该说“剧本超长了请删掉一点”。结果《SHIROBAKO》用到110张了大家也觉得“不太够呢”(笑)。
—— 好厉害(笑)。
川濑 到底多长再说明白点。比如我们平时用A4纸打印剧本,那么每集大概需要20张A4纸,22、23张顶天了。《SHIROBAKO》随便就超30张。
—— 长度是一般作品的1.5倍呢。
川濑 真是怎么读都读不完。最开始有点担心于是问水岛监督“你说一集长度真能拍完这么多吗?” 没想到即使别人拍不完,水岛监督只要一手拿起秒表,卡着卡着就能把这么长的剧本塞进一集时间里,我觉得这太有意思了。监督自己一定对映像的节奏感有种特别的把握。
—— 原来如此。
川濑 我并不否认那种为把感情传达给观众让一个镜头占用大量时间的做法,该这么做时就要这么做。然而,如今人们生活节奏越来越快,要是影片的节奏和速度感跟不上观众,那么观众是不会欣然接受的。既然如此,我觉得把作品用这样的快节奏拍没有问题。水岛监督说不定只凭直觉就明白了,虽然他自己没说过。接着前面说,长剧本里的大量台词意味着信息量大,有利于塑造角色形象。只凭动作当然也能塑造角色,可说服力就比不过让一个人物开口说话。这次我们在剧本阶段就把这些工作做足,相信可以让众多角色形象成功留在观众心中。
“白箱”是最终可以象征动画制作公司的概念
—— 《SHIROBAKO》这独特的标题是什么时候定下来的?
川濑 这个名字在企划书阶段已经想好了。
—— 当时是写成《SHIROBAKO》这样的字母吗?
川濑 这个嘛……有点记不清了,用《白箱》两个汉字也有可能,我记得应该是字母写的。动画制作公司最后交出的成品是白箱,所以用这个词做标题最贴切。不过本片制作过程中水岛监督这么说过“《SHIROBAKO》这个标题,你们觉得是不是没什么亮点?”大家回应道“都这时候了你还问啊!”(笑)。
—— (笑)。
川濑 别人也对这标题提出过各种疑问,有一阵子差点就要换掉了。但当时我的意见是“我觉得这个标题既有象征意义又简洁,能够更好的传达给观众”。大家最后还是定了《SHIROBAKO》这个标题。
—— 我觉得虽然不是用了“白”就一定对,但是很喜欢这种没被染色的感觉。
川濑 谢谢你。当时我们讨论过“要不想个别的标题?”最后也没有其他合适方案。总不能用《小葵的动画之旅》这样的标题。其实大家最担心的不是这个,而是在东京的阿佐谷那边新开了一家名叫“SHIROBACO”的咖啡店,不知道名字会不会混淆。
—— 是啊,作品一公开我就注意到了,阿佐谷的动画街上开了一家咖啡店“SHIROBACO”(http://shirobaco.com/),虽说“KO”和“CO”用的是不同字母,但真的太巧了。一边是店名,一边是动画作品名,两者都参考了动画制作公司並且选择了“白箱”这样一个关键字。
川濑 我觉得跟你说的差不多,当需要用一个概念象征动画制作公司的时候,大家想到的既不是商品也不是母带,而是白箱。不清楚“SHIROBACO”那家店是怎么取到这个名字的,总之我们的企划比他们更早。所以大家听到开店消息时都吓了一跳,“有人说那边开了家店也叫‘SHIROBACO’!”“我靠不会吧!?”(笑)。
—— (笑)。
川濑 没错我想起来了。就是因为这事我们当时才考虑要不要换一个作品标题。
作品完成时的“白箱”是制作组辛劳的成果,是第一件能拿在手里的东西。
搞笑段子,还是擦着边才好看
—— 之前您提到一句“保证水岛监督不会从墙沿上摔下来”,请问他到底做了什么?
川濑 我想想怎么说……水岛监督这人天不怕地不怕哪里都敢踩,眼前是地雷阵他也要蹦跶进去,不断与危险擦身而过,不断享受这种刺激。我说的不让他从墙沿上摔下来就是这意思。他爬上去走着走着摔下来这事就掰了。
—— 我觉得如果川濑先生与监督一起做搞笑动画,那免不了要跟水岛监督那些没遮拦的段子打交道。但是这种情况在《SHIROBAKO》这类作品里也会出现吗?
川濑 当然会啊。段子就是段子,只要交给监督做就有可能无法无天。当初我觉得有堀川社长看着应该不会出大问题,哪想到堀川社长自己也反应不过来,让水岛努钻着空子把恶搞桥段往片里塞……。等到反应过来的时候堀川社长大喊“什么!你不能这么搞!”(笑)。
—— (笑)。
川濑 水岛监督这个人,成天换着法子把恶搞桥段偷偷往片里塞,你拿他没办法……说来这人以前一直就这样。对水岛先生来讲,作品题材搞笑也好严肃也好没什么区别。要是拍原作改编的动画他就不会乱来,大家看过水岛监督拍的《振臂高挥》就能明白,他拍改编动画时会坚定的让原作内容最大限度出现在动画中。不过拍《扑杀天使朵库萝》虽说有原作,还是搞笑作品,但作者小粥正木放过话让监督自由发挥他才放手去干。比如拍《大魔法峠》,作者大和田秀树说“不要客气你随意”于是监督真没客气。比如拍《钢铁新娘》,漫画作者Iwasaki Masakazu说“交给水岛先生拍我放心,请自由发挥”,最后你也看到动画是什么情况。所以说这次《SHIROBAKO》我最怕的就是让他进入自由发挥模式,觉得“拍原创作品没人管得了我啦!”(笑)。
—— (笑)。
川濑 举个好懂的例子,武藏野动画的公司会议室里不是贴着好多海报吗,一开始那里面藏着各种奔放的擦边球。
—— 就是您刚才提到堀川社长没反应过来的例子吗?
川濑 不止堀川社长,P.A.WORKS全体员工都被骗过,都是老实人啊。大家忠实的按照监督指示把他的恶作剧制作成形,直到被人发觉 “给我等一下,这处是怎么回事”(笑)。
—— (笑)。
川濑 出于这些原因,最后不知怎的就变成我负责给监督把关,不让他发挥得太自由。有时候P.A.WORKS的人过来问我“你看这块行不行?”监督就在一旁笑咪咪的说“这里确实有点过分呢”,我只能苦逼的跟他说“不不,你哪有脸说这话,考虑一下自己的立场啊”(笑)。就是这样,我与永谷先生担起了把关的工作。让水岛监督去折腾他的恶作剧,然后我们两人来判断哪些是观众看了喊不行,哪些是上层的大人物们看了喊不行。必须防止哪天监督玩脱了从墙沿上摔下来,那就真不行了。
—— 意思是贴着行与不行的标准擦边而过,处于灰色地带这种感觉吗?
川濑 我觉得搞笑段子还是擦边的状态好,做过头了反而会吓坏观众,那才是得不偿失。要是让人觉得“哇……这玩过头了吧”,那就冷场了。我相信水岛监督一定明白这个道理,嗯其实有时他好像不明白……。总而言之,有些地方还是会让上层的大人物们看了抖三抖,想想还不少(笑)。这种时候我作为制片人的其中一项工作就来了,正如监督拜托过我的那样,“麻烦你让上头的大人物们息怒”。
努哥太溜了,果真鬼才监督
> 我来回应