94.引发共鸣的恐怖 (试发表)
诗歌 译作
奇异的铅灰色天空,
像你的命运一样焦虑,
是什么思绪从那下降到你空虚的
灵魂里?回答我,浪子。
——我无厌地渴求
晦暗与无常之物,
但是不会像被逐出拉丁乐园的
奥维德那样呻吟。
像沙滩一样被撕破的天空,
你是我骄傲的镜子;
你那些服丧的大云朵
是我的梦之柩车,
你的辉光是令我的心
感到快乐的地狱倒影。
© 版权声明:
本译作版权属于译者徐芜城,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2011-11-10 15:00:08
> 我来回应