3上升 (试发表)

诗歌 译作
在湖泊上面,在山谷上面, 在山脉和森林、云朵、大海上面, 越过太阳,越过太空, 越过布满繁星的天体的边界, 我的灵魂,你毫不费力地行进着, 仿佛波浪中一个如痴如醉的强壮的游泳者, 你快乐地展翅飞过无边的空间, 带着无法言说的强烈的喜悦。 飞得更远些,远离这有毒的瘴气, 在天上的空气里净化你自己, 尽情地饮入那清澈之地的轻灵的火焰, 如同饮入那最纯的天堂神酒。 越过那些压迫着我们的生活、 令我们视线模糊的巨大悲痛和一切烦恼, 这样的人是幸福的:他能展开有力的翅膀、 向着上面那光明而宁静的地方高飞, 他的思想,像云雀一般, 逃向早晨的天空, ——它盘旋于生活之上,并能毫不费力地听懂 那些花朵和无声之物的语言!
© 版权声明:
本译作版权属于译者徐芜城,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
1人
最后更新 2013-09-11 23:56:08