公告栏

翻译诗 ( 全部 )

2022-04-18 20:08:59
译者按: / 《面包与葡萄酒》写于1800年冬天,是荷尔德林诗歌中思想最为深刻、影响最为深远的作品之一。在国内,它因海德格尔的阐释而广为人知。目前这首诗有多个译本。最早冯至先生就节译过此诗,后来孙周兴、刘小枫等当代名家也迻译过本诗的第七节。顾正祥先生在上个世纪90年代首次翻译了诗歌全文(见《荷尔德林诗选》,北京大学出版社,1994年)。顾先生是翻译大家,他的译文很流畅,...
2020-11-29 19:23:44
读研时翻译了两首罗伯特·勃莱(Robert Bly)的诗作,2007年曾发布于天涯博客,最近天涯博客要关闭了,就先搬运至豆瓣吧。 /   1、九月,多雨 /   九月,多雨,叶瘦天晚, /   我俯面于潮湿之沙地,这溢着海草气的沙地。 /   时机已至。我延选多年, /   也许整整一生。除了活,蕨草再无选择 /   因此之罪,它接纳了大地、水和夜 /   我们关上门。“我无所求于你。” /   .. (2回应)
2017-06-20 11:50:04
韩王韦译 / 译者按:这是一首很有哲学味道的诗。诗中有许多名句。最有名的句子是:“人,汲汲于功业,然而却诗意地栖居于大地之上”。海德格尔很喜欢这句诗。当然这句诗也因为海德格尔的阐释而更加有名。其实这首诗的来源是存疑的,许多荷尔德林的全集或选集版本都没有刊载它。但海德格尔似乎认为它确凿无疑是属于荷尔德林的。诗歌前两节译于2013年10月,2017年6月补译了最后一节。 / .. (1回应)

古体诗 ( 全部 )

北京,北京 (试发表)
2021-07-02 18:32:23
混沌日夜浮京华, / 光色开合入梦匣。 / 檐雨诉寒孤雁唳, / 剪烛谁可语桑麻? / 何年何月何欢共, / 陌路迎逢冷面花。 / 当叹江河存止意, / 争奔注海不复发! / 写于2005年11月 (4回应)
笑忘书 (试发表)
2013-01-26 08:03:28
迷顽情智迷顽身, / 惶恐时节苦拭尘。 / 端坐镜前绝妄念, / 相里斥相实劳神。 / 凡思未了常怀愤, / 理爱难分又恨恨。 / 幻起空中空非寂, / 弹指生灭梦间陈。 / 2008-05-30
微酒入南门 (试发表)
2013-01-26 08:01:39
有日微醺从赤峰路南门入,医学院与中德学院间夹道两旁樱花婷婷,烂然入目,于是有感,成诗以记之。 / 尝摇醉步南门外, / 斜睨街车人逆流。 / 刹那黯然形影立, / 满园落洒樱花雨。 / 可怜开寂缘何故? / 无语长天斜日暮。 / 顾盼频频花下躇, / 风情流转归安处? / 去年人面已幻空, / 今日尤思觅残声。 / 欢笑已失寻不得, / 怅怅归去人懵懵。 / 乐独乐兮醒自醒, / 张狂能不效阮生? / 当定浮心丰翼羽...

现代诗 ( 全部 )

2024-06-10 03:21:23
登上卡斯特尔城堡废墟 / 瓦尔德基尔希城就尽收眼底 / 埃尔茨河湍急的水声 / 随林籁入耳 / 康德尔峰在天边高矗 / 集市广场上 / 小贩们正忙着出售新鲜果蔬 / 香肠 红酒 / 似乎并不比自制的面包 果酱 / 更受欢迎 / 周六出行的游客 / 为选举拉票的政党 / 给这里增添了不少熙攘和喧嚣 / 舒尔街就隐藏在这闹市中间 / 安静 平凡 / 一点也不起眼 / 唯有远方钟声 / 能令行人驻足巷口 / 为往昔岁月而踟蹰 / 推..
暂缓 (试发表)
2024-05-29 11:53:00
只要南内环桥 / 跟汾河水间的距离 / 足够大 / 你就会变作 / 城市上空的鸟人 / 尽看五月烟火。 / 罔象浑沦 / 再无轻生者。 / 2024年5月太原十余人跳河轻生,无论是经济问题,还是个体原因,不免令人唏嘘。
无题(三) (试发表)
2022-05-22 17:27:35
禁闭久了, / 人就会变成一棵树 / 没了思维 / 没了往日枝繁叶茂的样子 / 只想扎根在床上,窗前 / 亦或洗手间的马桶里 / 偶尔去客厅游荡 / 摇摇晃晃 / 宛若走悬索之人 / 穿甬道,步台梯 / 行尸走肉,搬弄垃圾 / 都是微言大义的高手 / 耐不住干渴与饥饿 / 觉醒不了封印之魂魄 / 既不能,服方领,习矩步 / 又羞耻,歌其乐,颂其德 / 于是乎,不如寡言沉默 / 不如安然定坐 / 韩王韦 / 2022.05.22 / 生化危机系...
无题(二) (试发表)
2022-05-13 21:33:33
五月的温暖总归有些刺眼 / 楼下不宜久留 / 屋内尚可苟且 / 窗外无鲜花之点缀, / 远离 / 令人窒息的笑脸 / 生命不免得和荒谬为伴 / 粉墨横生,曲苑杂坛1 / 咽拭子、鼻拭子、肛拭子 / 要轮番尝遍,再举起 / 铭刻着神秘码纹的 / 抗原鼎,迎接烟火气的到来 / 1.曲(qū)苑,不直不公,禽兽横行之地。杂坛,不正不主,拜神集会之所。 / 韩王韦 / 2022年5月13日 / 沪 / 生化危机系列之七
无题 (试发表)
2022-04-26 00:57:46
人啊,常识总和常识相对, / 而愚昧屡跟愚昧比邻。 / 既然四月的鲜花能够稽迟 / 至五月开放,那么权力的枝蔓 / 又怎会不向六月延伸? / 春晖已然辜负,化日尤待舒长 / 同志尚需戮力, / 用他人之牺牲 / 换取自己之胜利。 / 人啊,封控何必硬隔离? / 铁丝网又拼接不出自由的堡垒 / 毋需枉费那焊接技艺。这几年我们经历了 / 云过年、云聚会和云上坟, / 多闻溺者、饥者,少见己溺、己饥 / 义愤填膺,常...
围猎 (试发表)
2021-07-02 18:45:57
2004-2005年在宁夏支教时写的,2006年曾发布于天涯博客,最近天涯博客要关了,特搬运至豆瓣。 /   孩子们从来没有这样兴奋过 /   喊着:打,打 /   并尽可能的捡起脚下的石头 /   扔向那只拼命奔跑着的兔子 /   那是一只富有野外生存经验的兔子 /   分工很快就明确了 /   几个守住出口 /   其他的对那只兔子进行围、追、堵、截 /   高效率的合作让这些孩子激动的满脸通红 /  ... (1回应)
2020-02-25 21:57:16
得有多绝望 / 才会面朝太阳 / 把自己悬吊于30层的楼顶上 / 无牵无挂 / 成为这个城市的风景 / 随后,防疫人员 / 会将你的尸体收走 / 只剩下这清冷的楼 / 楼背面,山水依旧 / 如画 / 韩王韦 / 2020年2月25日 / 纪念那位在视频中死去的陌生人。(传言他自杀的那幢楼是武汉塔子湖XX家园10栋,后来证明地点不对。但事情应该是真的)
生化危机:蝙蝠 (试发表)
2020-02-25 09:27:36
既然无法消灭 / 那就只能接受,它的长存 / 我们变成它的宿主 / 像蝙蝠一样, / 成为昼伏夜出的动物 / 阴暗的洞穴,40度的热血 / 成就着不平凡的自己 / 倒悬在半空 / 划出一片生存禁地 / 靠声波与气味交流 / 出行有健壮的翼手 / 徘徊于命运的灌木丛之上 / 不禽不兽, / 不辨善恶, / 不却走 / 韩王韦 / 2020年2月25日

诗学诗艺 ( 全部 )

发表于:《印象》2009年第4辑
本文写于2008年   时光如梭,至今年5月31日止,骆一禾离开我们已十九周年了。在这十九年中,诗歌界发生了很大的变化,“中年写作”、“个人写作”、“知识分子写作”、“民间写作”、“第三条道路写作”,以及后来的“下半身写作”、“垃圾写作”,真可谓是你方唱罢我登场,燕燕莺莺一派繁华景象。然而,在这满耳弦瑟之中,我们发现诗歌的根基是不稳固的,这种不稳固不仅仅表现在新..
韩王韦
哲学博士,目前就职于上海社会科学院哲学研究所。研究方向:德国哲学,德性伦理学,进化论思潮,艺术哲学
  • 作者: 韩王韦
  • 写作类型:小说/散文/杂文/诗歌/戏剧/非文学/其他
签名

关注该小站的成员 ( 191 )

  • 雨天的路
  • 半个半
  • FuRTHeR
  • Libeccia
  • 钦
  • bun&bun
  • 术
  • kaze

关注该小站的成员也关注