《托尔金信件集》翻译37,给斯坦利•昂温
37. 给斯坦利•昂温
【艾伦和昂温公司当时正出版C. L. 雷恩(C. L. Wrenn)修订的《贝奥武甫》(克拉克•霍尔 {Clark Hall} 译)。托尔金答应写序言,并且在1939年的下半年他收到了出版人与此相关的询问。他一直没有做出回应,到了12月斯坦利•昂温亲自写信问他发生了什么事情。】
1939年12月19日 牛津,诺斯穆尔路20号
亲爱的昂温先生,
今天早上能收到您亲切的信件我非常的欣慰,尽管这让该我的脑子上火了。尽管我有麻烦,但是至少对于不回复或回应您的信件和询问,我没有充分的理由。我的事情只让我在战争爆发前的很长一段时间内非常不舒服①,而且这与共同分担的焦虑和苦恼结合起来,也与缺乏假期相关,还有就是与在这所令人困惑的大学内院系实际的领导权不可饶恕的忽视我有关。我几乎不知道如何来应付我妻子疾病给我带来的长期打击,在整个夏天和秋天病情危及到了顶峰。
现在麻烦都过去了。她好多了,虽然还处于病态,但是终于明显的得到缓解,而且一开始怀有的对癌症的恐惧明显消散了。我不用自己征用自己,而且我现在很有可能要保持状态,因为我现在有极其多的事情要做,而且我已经丢掉了我的首席助教和他的代替者。
我将会尝试并收集我疲倦的心智,并马上给《贝奥武甫》写个够分量的序言……
我现在也许会开始弄《霍比特人》以及跟它同类型的东西。我从未停止书写续集。续集已经写到了第十六章。我担心写的太快了。我并不确定它会让相同的读者满意(除了那些和这本书一起长大的读者外)。如果我能在春天之前完成,它有机会得到出版么?如果您愿意尝试把它写成一个连载小说,我很乐意给您寄去一些章节。但是我仅有一份字迹清晰的抄件。因为情节和计划弄得比较死,所以我已经不得不向前追溯来修订早期所写的章节,因此打印什么并未最终做出决定。
我猜德国版的《霍比特人》将不会出现了吧?这对我和我的儿子来说很遗憾。我们之间就首句的译文打了个赌。我儿子现在在意大利②,无论到那里他都带着《霍比特人》,偶尔寄来信件来询问续集,他一直知晓并认可续集的最新进展。但是现在没有时间了,或者说只有很少的时间了,即使从别人那里偷来写好的成稿。
我希望您能在过渡时期出版稍差一些的《贾尔斯农夫》。它至少已被写完了,尽管字数不多。但是他愉悦了相同的人,尽管弗思先生似乎认为他没有明显的市场前景。自从他愉悦了H. S.本内特(H. S. Bennett)③的孩子们后(那是在三月我正在剑桥的时候),他已经沉浸在绘画中。毫无疑问地,他们是活泼的孩子。
您亲爱的,
J. R. R.托尔金
注释:
1.托尔金在从事园艺时把自己弄伤了。
2.为了成为一名天主教神父,约翰•托尔金当时正在罗马的英语学院学习。
3.H. S.本内特(1889-1972)是剑桥伊曼纽尔学院(Emmanuel College)的中世纪史专家和文学史专家。
翻译:三马
【艾伦和昂温公司当时正出版C. L. 雷恩(C. L. Wrenn)修订的《贝奥武甫》(克拉克•霍尔 {Clark Hall} 译)。托尔金答应写序言,并且在1939年的下半年他收到了出版人与此相关的询问。他一直没有做出回应,到了12月斯坦利•昂温亲自写信问他发生了什么事情。】
1939年12月19日 牛津,诺斯穆尔路20号
亲爱的昂温先生,
今天早上能收到您亲切的信件我非常的欣慰,尽管这让该我的脑子上火了。尽管我有麻烦,但是至少对于不回复或回应您的信件和询问,我没有充分的理由。我的事情只让我在战争爆发前的很长一段时间内非常不舒服①,而且这与共同分担的焦虑和苦恼结合起来,也与缺乏假期相关,还有就是与在这所令人困惑的大学内院系实际的领导权不可饶恕的忽视我有关。我几乎不知道如何来应付我妻子疾病给我带来的长期打击,在整个夏天和秋天病情危及到了顶峰。
现在麻烦都过去了。她好多了,虽然还处于病态,但是终于明显的得到缓解,而且一开始怀有的对癌症的恐惧明显消散了。我不用自己征用自己,而且我现在很有可能要保持状态,因为我现在有极其多的事情要做,而且我已经丢掉了我的首席助教和他的代替者。
我将会尝试并收集我疲倦的心智,并马上给《贝奥武甫》写个够分量的序言……
我现在也许会开始弄《霍比特人》以及跟它同类型的东西。我从未停止书写续集。续集已经写到了第十六章。我担心写的太快了。我并不确定它会让相同的读者满意(除了那些和这本书一起长大的读者外)。如果我能在春天之前完成,它有机会得到出版么?如果您愿意尝试把它写成一个连载小说,我很乐意给您寄去一些章节。但是我仅有一份字迹清晰的抄件。因为情节和计划弄得比较死,所以我已经不得不向前追溯来修订早期所写的章节,因此打印什么并未最终做出决定。
我猜德国版的《霍比特人》将不会出现了吧?这对我和我的儿子来说很遗憾。我们之间就首句的译文打了个赌。我儿子现在在意大利②,无论到那里他都带着《霍比特人》,偶尔寄来信件来询问续集,他一直知晓并认可续集的最新进展。但是现在没有时间了,或者说只有很少的时间了,即使从别人那里偷来写好的成稿。
我希望您能在过渡时期出版稍差一些的《贾尔斯农夫》。它至少已被写完了,尽管字数不多。但是他愉悦了相同的人,尽管弗思先生似乎认为他没有明显的市场前景。自从他愉悦了H. S.本内特(H. S. Bennett)③的孩子们后(那是在三月我正在剑桥的时候),他已经沉浸在绘画中。毫无疑问地,他们是活泼的孩子。
您亲爱的,
J. R. R.托尔金
注释:
1.托尔金在从事园艺时把自己弄伤了。
2.为了成为一名天主教神父,约翰•托尔金当时正在罗马的英语学院学习。
3.H. S.本内特(1889-1972)是剑桥伊曼纽尔学院(Emmanuel College)的中世纪史专家和文学史专家。
翻译:三马
> 我来回应