走近之人的公告栏

走近之人的广播 ( 全部 )

写了新日记

翻译:贺拉斯《致布拉提乌斯》
贺拉斯《致布拉提乌斯》 To Bullatius 翻译:刘皓 Quid tibi visa Chios, Bullati, notaque Lesbos, quid concinna Samos, quid Croesi regia Sardis, Zmyrna quid et Colophon, maiora minorane fama? cunctane prae campo et Ti...

写了新日记

贺拉斯:《 致梅塞纳斯 》
贺拉斯:《 致梅塞纳斯 》 To Maecenas 翻译:刘皓 Quinque dies tibi pollicitus me rure futurum Sextilem totum mendax desideror. atqui si me vivere vis sanum recteque valentem, quam mihi das aegro, dabis aegrotare ti...

写了新日记

翻译:贺拉斯《致莱科诺》
贺拉斯:《致莱科诺》 翻译:刘皓 To Leuconoe Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros. Vt melius quicquid erit pati! Seu pluris hiemes seu t...

写了新日记

校对:《大瑟尔与希罗尼穆斯•博斯的橙子》
《大瑟尔与希罗尼穆斯•博斯的橙子》:部分原文校对 校对:刘皓 第3页: This was in February 1944. I stayed with Varda, in his Red Barn, for several weeks and then, at his suggestion, made a trip to Big Sur to meet Lynd...

上传了1张照片到小站相册

亨利•米勒的相册

刘皓 ( 全部 )

2022-01-26 17:37:03
《神曲•炼狱》:翻译笔记 译者:刘皓 第一章:1-3段 per corrermiglior acque alza le vele omai la navicella del mio ingegno, che lasciadietroa sé mar sì crudele; 为了驶向更好的海域 我机智的小船扬起帆 将残酷的海抛在身后; 第一章:8-12段 o sante Muse, poiche vostro sono; e qui Calïo......
2021-12-26 19:01:26
但丁《神曲》:地狱篇翻译笔记 翻译:刘皓 第一章:诗篇1-3段 Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, ché la diritta via era smarrita. 走到我们生命的半途, 由于我迷失了正路, 我发现在一片昏昧的密林。 【修改2022.1.13】 第二章:诗篇1-3段 Per me si va ne la città dolent......
2021-10-03 14:30:02
心的潮汐 【刘皓】 黑夜,苦涩浓稠, 清晨啊!冲散绝望,自然的解药。 新生与厌倦,心的潮汐。

走近之人的留言板 ( 全部3条 )

刘皓
刘皓: @Akbarrr 正好下到一个。版本不错。 链接:https://pan.baidu.com/s/1Uy4nb49pHsK8xHW1sXr6aw 提取码:i96r 2021-12-04 15:28
 
刘皓
刘皓: @Akbarrr 你好,我刚查看我收藏的电子档,这本没有。其它的有几本。 2021-12-04 14:13
 
Akbarrr.
Akbarrr.: 你好有没有科恩《Death of a Ladies Man》这本书,或者电子版 2021-12-02 18:14
 
>
走近之人
刘皓


关注该小站的成员 ( 202 )

  • winnel
  • k1973
  • 幸存者
  • 音乐派的小飞
  • Luna
  • 请行
  • 徐以斌
  • 零碎的时间

关注该小站的成员也关注

本站 由 刘皓 于2014年06月24日创建