程一身的短篇作品 ( 全部 )
发表于:《文学界》2012年第5期
叶芝作为一个榜样?
[爱尔兰]西默思·希尼
一个作家献身于他的艺术,通常会对那些和他关系亲近与亲密的人产生某种伤害。罗伯特·洛威尔在最后一首诗《海豚》里用“密谋”这个词描述了存在于艺术事业中的某种可疑的事物:
坐在这里,我已经听了太多
同谋者缪斯的话语,
或许太自由地与我的生活密谋
不免伤害他人,
不免伤害我自己——
寻求同情……这...
发表于:《文学界》2011年12月
魔术工业:约瑟夫·布罗茨基
[圣卢西亚]德里克·沃尔科特
一
“八月,”一位俄罗斯移民诗人向我解释,“是一个说俄语的男人,”“因此当你在诗里说‘女仆,八月’…”他抱怨。在俄语里,月份有性的区分。名词有阳性或阴性词尾,但除非在拟人的情况下,月份只是名词。当然,在田园生活传统中,月份有传统的化身。五月是阴性的,一位身着白衣的白皙女子站在开满白花的草地里;六...
(4回应)
发表于:《文学界》2011年11月
无论开头还是结尾,我并不准备给“次要诗歌”提供一个定义。这种定义的危险在于,它可能使我们指望一劳永逸地确定谁是“主要”诗人,谁是“次要”诗人。如果我们试着填写两张表格,一张是英国文学中的主要诗人,一张是次要诗人,我们就会发现每张表格上相同的诗人寥寥无几,而更多诗人的名字却是不同的。而且任何两个人填写的表格都不会完全相同:既然这样,下定义有什么用呢?然而,我认...
发表于:《文学界》2011年9月
取悦一个影子
[美]约瑟夫·布罗茨基
程一身 译
当一个作家采用一种非母语的语言,他这样做或出于需要,像康拉德,或由于炽热的雄心,像纳博科夫,或为了更远的疏离,像贝克特。属于不同的团体,1977年夏天,在纽约,在这个国家生活了五年之后,我在第六大街一个小店铺购买了一台“信22”便携式打字机,并开始用英语写作(随笔,翻译,偶尔写一首诗),出于和上述三种人几乎毫不相关...
(1回应)
推荐
2人