胡桑的广播

添加了图书到豆列

星丛·外国诗集
我所喜欢的外国诗集译本。

添加了图书到豆列

星丛·外国诗集
我所喜欢的外国诗集译本。

写了新试发表作品

在平昌;临津阁,韩朝边境南侧
在平昌 / 影子也在倾听。目光不多。 / 我们旅行,道路迟疑, / 可以望见海,于是就...

写了新试发表作品

翻译、在同里
翻译 / 追忆世上事,束教已自拘。——鲍照 / 这些树,这些香樟,腊梅,干枯的石...

写了新试发表作品

海量的陌生人——关于朱朱诗歌近作
从《小镇上的萨克斯》到《清河县》再到《江南共和国》,朱朱诗中的地理疆域一直在...

写了新试发表作品

罗伯特·洛威尔笔下的三个人
罗伯特·洛威尔诗三首 / 胡桑 译 / 软木 / (为哈丽特·温斯洛而作) / 有时候我猜...

分享

孤男寡女
虚构 / 中篇 作者: 东来 城市中的两粒草芥相遇,生出一段微不足道的情感,来得快,去得急。 但要承认它曾闪光,即便堙没于时间与人群,也有...

写了新试发表作品

向他人提供通行权
虽然,我亲历了最近十几年汉语诗歌的历史,十年后,最初的兴奋却已被一种反思替代...

写了新试发表作品

在边缘闪耀:关于顾彬的当代汉语诗歌批评
在边缘闪耀 ——关于顾彬的当代汉语诗歌批评 一 “相互之间不能完全地理...

写了新试发表作品

辛波斯卡诗集《盐》
《盐》(1962) / 胡桑 译 / 博物馆 / 这是餐盘,却没有食欲。 / 这是婚戒,回...

写了新试发表作品

辛波斯卡的诗:《呼唤雪人》
《呼唤雪人》(1957) / 胡桑 译 / 我致力于创造这个世界 / 我致力于创造这个世...

写了新试发表作品

诺拉·博松
住处 / 我们住在一个没有河流的城市,只有 / 风或阵雨在这里划定 / 边界。夜晚 / 妹...

写了新试发表作品

彼得·胡赫尔的诗
雪 / 彼得·胡赫尔 / 胡桑 译 / 纪念 / 汉斯·亨尼·杨恩 / 雪在飘落, / 天空中这张...

写了新试发表作品

希尼:门开着,屋内幽暗
“门开着,屋内幽暗” / ——怀念大卫·哈蒙(David Hammond) / 希尼 / 胡桑 译 / ...

写了新试发表作品

任性的人
窗外是城市,释放着争执的夜。初夏的薄雾 / 被吸入每一个人的肺部,它不懂得什么差...

写了新试发表作品

长役
苦与乐其何言,悼人生之长役。 / ——鲍照 / 步入楼下的树林...

写了新试发表作品

夏至
夏至 / ——悼祖母 / 突然,你病危,身上的枯萎已是最盛, / 黑夜正在带走你,进入...

写了新试发表作品

夜宿铜锣湾
这夜晚清浅,正从铜锣湾 / 渐次展开,内地游客 / 发出了喟叹,裁剪过的生活 / 令他们...

写了新试发表作品

渊默的人
渊默的人 / 夜深了,地铁十一号线还在行走, / 向着郊区,那里灯光稀疏而人群繁忙...

写了新试发表作品

陈旧的人
到了早晨,就应该学会去开始。 / 可是,在地铁里,那些男男女女 / 在手机里输入普通...
<前页 1 2 3 4 5 ... 后页>