40、STORY
STORY
故事
She tells me a child built her house
one Spring afternoon,
but that the child was killed
crossing the street.
她告诉我一个孩子搭建她的房子
在一个春日的午后,
但那孩子
在穿过街道时被撞死。
She says she read it in the newspaper,
that at the corner of this and this avenue
a child was run down by an automobile.
她说她在新闻里读到这个,
在这条大街的这个转角
一个孩子被一辆汽车撞倒。
Of course i do not believe her.
she has built the house herself,
hung the oranges and coloured beads in the doorways,
crayoned flowers on the walls.
she has made the paper things for the wind,
collected crooked stones for their shadows in the sun,
fastened yellow and dark balloons to the ceiling.
当然我不信她说的。
她自己就搭建过那房子,
在门口挂着橙子和彩色的珠子,
墙上是蜡笔画的花朵。
为了风,她做了一样纸东西,
在阳光下为它们的影子收集畸形的石头
把黄色和黑色气球系在天花板上。
Each time I visit her
she repeats the story of the child to me,
I never qusetion her.It is important
to understand one's part in a legend.
每一次我看望她
她都重复那孩子的故事给我
我从没质问她。重要的是
去理解传说中某个人的部分。
I take my place
among the paper fish and make-believe clocks,
naming the flowers she has drawn,
smiling while she paints my head on large clay coins,
and making a sort of courtly love to her
when she contemplates her own traffic death.
我坐在
纸鱼和虚构的时钟之间,
为她画的花取名,
当她把我的头像画在大泥币上,我笑了,
当她沉思自己的车祸,
我以典雅的爱情方式向她示爱。
故事
She tells me a child built her house
one Spring afternoon,
but that the child was killed
crossing the street.
她告诉我一个孩子搭建她的房子
在一个春日的午后,
但那孩子
在穿过街道时被撞死。
She says she read it in the newspaper,
that at the corner of this and this avenue
a child was run down by an automobile.
她说她在新闻里读到这个,
在这条大街的这个转角
一个孩子被一辆汽车撞倒。
Of course i do not believe her.
she has built the house herself,
hung the oranges and coloured beads in the doorways,
crayoned flowers on the walls.
she has made the paper things for the wind,
collected crooked stones for their shadows in the sun,
fastened yellow and dark balloons to the ceiling.
当然我不信她说的。
她自己就搭建过那房子,
在门口挂着橙子和彩色的珠子,
墙上是蜡笔画的花朵。
为了风,她做了一样纸东西,
在阳光下为它们的影子收集畸形的石头
把黄色和黑色气球系在天花板上。
Each time I visit her
she repeats the story of the child to me,
I never qusetion her.It is important
to understand one's part in a legend.
每一次我看望她
她都重复那孩子的故事给我
我从没质问她。重要的是
去理解传说中某个人的部分。
I take my place
among the paper fish and make-believe clocks,
naming the flowers she has drawn,
smiling while she paints my head on large clay coins,
and making a sort of courtly love to her
when she contemplates her own traffic death.
我坐在
纸鱼和虚构的时钟之间,
为她画的花取名,
当她把我的头像画在大泥币上,我笑了,
当她沉思自己的车祸,
我以典雅的爱情方式向她示爱。
![]() |
> 我来回应